Blogpost

Mijn ervaringen

SOMMIGE opdrachten kun je niet weigeren

Tolken bij UEFA Champions League

Als je tolk bent met de taalcombinatie Duits/Nederlands werk je vooral in de rechtbank, bij de notaris of bij bedrijven met relaties in Duitstalige landen. Soms komen er opdrachten die je niet kunt weigeren, zeker als voetbalfan: zou je willen tolken bij de Champions League wedstrijd DortmundAjax?

 

Ajax in Dortmund
Hier zie je een impressie van de dag voor de wedstrijd
“Matchday -1”. Op die dag zijn er altijd twee persconferenties. Eerst die van de thuisclub en later die van de bezoekers. Ajax had naast Erik ten Hag ook Ryan Gravenberch afgevaardigd. De tweede foto was tijdens het 1-op-1-interview met Gravenberch. Daarna was er nog een half uur een open training, speciaal voor de fotografen en de tv-ploegen.

Eind 2020, midden in de lockdown, las ik in de appgroep van de beëdigde tolken Duits dat er nog een tolk gezocht werd voor een wedstrijd tussen Hoffenheim en Gent. Hij moest iets van voetbal weten en ook nog Engels kunnen. Ik wist niet eens dat er Footballinterpreters waren! De UEFA schrijft ze voor, alle journalisten moeten een speler en de trainer vragen kunnen stellen in hun eigen taal. Zo kwam ik in aanraking met een bedrijf dat veel Europese wedstrijden voorziet van tolken voor de persconferentie en ondersteuning van de stadionspeaker. Zo zat ik in corona-tijd toch bij een internationale wedstrijd. In deze post zie je foto’s van mijn tweede opdracht in het voetbal. Nu maar hopen dat er een Nederlandse club in een Europese finale tegen een Duitstalige ploeg moet. St Petersburg ken ik bijvoorbeeld nog niet.